Por fin llegó el tan esperado día. Nos embarcamos rumbo a la experiencia más significativa en esta parte del año. Aunque trabajamos divididos por cursos, no perdimos oportunidad para integrarnos como grado. Cada actividad significó reforzar los lazos de unión que se han venido tejiendo a lo largo de años y años. Cada diálogo, cada estrategia trazada, cada esfuerzo hecho tras de lograr conseguir un tótem de poder, hizo de esta convivencia una oportunidad de crecimiento. El triqui aéreo, el balón, el parque, los árboles fueron cómplices de nuestras aventuras. ¿Qué quedó luego de las dos de la tarde? Sueños por cumplir, proyectos por desarrollar, amistades que cultivar y promesas que cumplir.
At last the long-awaited day arrived. We embarked on the most significant experience in this part of the year. Although we work divided by courses we did not lose opportunity to integrate as a family. Each activity meant strengthening the ties of union that have been woven throughout years and years. Each dialogue, each strategy drawn, each effort made after achieving a totem of power made this an opportunity for growth. The aerial trike, the ball, the park, the trees were accomplices of our adventures. What’s left after two in the afternoon? Dreams to fulfill, projects to develop, friendships to cultivate and promises to fulfill.